RELATOS SUMERIOS
Poema de Astrahasis

Columna I

Quejas de los dioses inferiores

[a1] Cuando los dioses eran hombres,
realizaban trabajos forzados, soportaban penurias.
Realmente grande fue la monotonía de los dioses,
el trabajo forzado fue pesado, la miseria excesiva.

[a5] Los siete grandes dioses Anunna estaban cargando
a los dioses inferiores Igigi con trabajos forzados.

...

[a21] Los dioses estaban cavando cursos de agua,
canales que abrieron, la vida de la tierra.
Los dioses Igigi estaban cavando cursos de agua,
canales que abrieron la vida de la tierra.

[a25] Los dioses Igigi cavaron el río Tigris
y el Éufrates a partir de entonces.
Manantiales que abrieron desde las profundidades,
pozos ... ellos establecieron.
Ellos amontonaron todas las montañas.

...

[a34]  ... años de trabajo penoso.

[a35] ... la vasta marisma.
Contaron años de trabajo pesado
... y 40 años era demasiado,
... trabajos forzados que soportaron día y noche.
Ellos se quejaban, denunciaban,

[a40] murmurando en el foso:
"Pongámonos de cara a nuestro capataz el prefecto,
que debe quitarnos nuestra pesada carga.
Enlil, consejero de los dioses, el guerrero,
ven, vamos a sacarlo de su morada;

[a45] Enlil, consejero de los dioses, el guerrero,
ven, vamos a sacarlo de su morada".

...

[a61] "Ahora ellos, convoquen a la batalla, la
batalla unámonos, la guerra!".
Los dioses oyeron sus palabras,
y prendieron fuego a sus herramientas,

[a65] Prenden fuego a sus espacios y llamas a sus cestas de trabajo.
Se fueron, todos y cada uno,
a la puerta de la morada del guerrero Enlil.

Insurrección de los dioses inferiores

[a70] Era de noche, a mitad de la guardia,
la casa estaba rodeada, pero el dios no lo sabía.
Era de noche, a mitad de la guardia,
Ekur estaba rodeado, ¡pero Enlil no lo sabía!

Los grandes dioses envían un mensajero

[a132] Nusku abrió su puerta,
tomó sus armas y se fue ... Enlil.
En la asamblea de todos los dioses,

[a135] se arrodilló, se puso de pie y expuso la orden:
"Anu, tu padre,
tu consejero, el guerrero Enlil,
tu prefecto, Ninurta,
y tu alguacil Ennugi me han enviado para decir:

[a140] ¿Quién es el instigador de esta batalla?
¿Quién es el instigador de estas hostilidades?
¿Quién declaró la guerra,
que la batalla ha llegado hasta la puerta de Enlil?
En ...

[a145] transgredió el mandato de Enlil".

Respuesta de los dioses inferiores

"Todos nosotros, los dioses, hemos declarado la guerra;
Hemos puesto ... a la excitación,
la fatiga excesiva nos ha matado,

[a150] Nuestro trabajo forzoso fue pesado, la miseria demasiada.
Ahora, todos nosotros, los dioses,
hemos decidido hacer un ajuste de cuentas con Enlil".

...

Los grandes dioses deciden crear al hombre, para aliviar a los dioses inferiores de su miseria.

Propuestas de Ea, Belet-ili y Enki

[a175] Ea se dispuso a hablar
y dijo a los dioses, sus hermanos:
"¿Qué calumnia les acusamos?
Su trabajo forzado fue pesado, su miseria demasiado.

[a180] Todos los días ...
el clamor era fuerte, podíamos escuchar el clamor.
Belet-ili, la comadrona, está presente.
Que cree, entonces, un humano, un hombre,

[a185] ¡Que lleve el yugo! ¡Que lleve el yugo!
Dejemos que el hombre asuma el trabajo penoso del dios.
Belet-ili, la partera, está presente.
¡Que la partera cree un ser humano!

[a190] Dejemos que el hombre asuma el trabajo penoso del dios".
Ellos convocaron y le preguntaron a la diosa
la partera de los dioses, la sabia Mami:
"¿Serás tú la diosa del nacimiento, creadora de la humanidad?

[a195] Crea un ser humano, que lleve el yugo,
que lleve el yugo, tarea de Enlil,
que el hombre asuma el trabajo penoso del dios".
Nintu se dispuso a hablar, notó y dijo a los grandes dioses:

[a200] "No me corresponde a mí hacerlo,
la tarea es de Enki, porque él es el que limpia todo.
Déjame que me proporcione la arcilla para que yo pueda hacer la fabricación".
Enki se preparó para hablar,

[a205] y dijo a los grandes dioses:
"Los días 1º, 7º y 15º del mes,
permítanme establecer una purificación, un baño.
Deje que un dios sea degollado y
luego los dioses sean purificados por inmersión.

[a210] Que Nintu mezcle arcilla con su carne y sangre.
Que ese mismo dios y hombre se mezclen completamente en el barro.
Escuchemos el tambor por el resto del tiempo.

[a215] De la carne del dios permanezca un espíritu,
deje que los vivos conozcan su signo,
para que no se le permita ser olvidado, deje que el espíritu permanezca".
Los grandes dioses Anunna, que administran los destinos,

[a220] respondieron ¡sí! en la asamblea.
...
...
Mataron a Aw-ilu, quien tuvo la inspiración, en su asamblea.

La creación del hombre

[a225] Nintu mezcló arcilla con su carne y sangre.
Ese mismo dios y hombre estaban completamente mezclados en la arcilla.
Durante el resto del tiempo oirían el tambor.
De la carne del dios quedó el espíritu.
Haría que los vivos conocieran su signo.

[a230] Para que no se le permitiera olvidar, el espíritu permaneció.
Después de haber mezclado la arcilla,
convocó a los Anunna, los grandes dioses.
Y los Igigi, los dioses inferiores, escupieron sobre la arcilla.

[a235] Mami hizo que Radi hablara
y dijo a los grandes dioses:
"Me ordenaron la tarea y la he completado!
Ustedes han masacrado al dios, junto con su inspiración.

[a240] He terminado con su pesado trabajo forzado,
he impuesto su trabajo penoso al hombre.
Has conferido clamor a la humanidad.
He soltado el yugo, he restaurado".
Ellos escucharon este discurso de ella,

[a245] y corrieron, sin preocupaciones, y le besaron los pies diciendo:
"Antes te llamábamos Mami,
ahora que te llames Belet-kala-ili".

La población humana aumenta y su ruido perturba a los dioses, que deciden acabar con la humanidad. El dios Enki, sin embargo, le envía un sueño a Atrahasis. Cuando se reanuda el texto, Enki sigue hablando.

Columna II

Enki explica el sueño de Atrahasis

[b1] "Enlil cometió una mala acción contra el pueblo".

...

[b10] Atrahasis se preparó para hablar
y le dijo a su señor:
"Hazme saber el significado del sueño.
Házmelo saber, para que pueda estar atento a sus consecuencias".

[b15] Enki se preparó para hablar
y le dijo a su sirviente:
"Podrías decir: ¿Debo estar mirando hacia afuera mientras estoy en el dormitorio?
Presta atención al mensaje del que hablo por ti:

[b20] Paredes, escúchame.
Pared de caña, presta atención a todas mis palabras.
Huye de la casa, construye un barco,
abandona las posesiones y salva vidas.

[b25] El barco que construyes
... sea igual ...
...
...
Techa como la profundidad,

[b30] para que el sol no vea dentro de ella.
Que la cubran de proa y popa.
El aparejo debe ser muy fuerte,
el cabeceo debe ser firme y así darle fuerza al barco.
Me derramaré sobre ti más tarde

[b35] una ganancia inesperada de pájaros, una avalancha de peces".
Abrió el reloj de agua y lo llenó,
le informó de la llegada del diluvio de 7 días.
Atrahasis recibió la orden, y reunió a los ancianos en su puerta.

[b40] Atrahasis se preparó para hablar y dijo a los ancianos:
"Mi dios no está de acuerdo con vuestro dios.
Enki y Enlil están constantemente enojados entre sí.
Me han expulsado de la tierra.

[b45] Y como yo siempre he reverenciado a Enki, él me dijo esto.
No puedo vivir en ...
Ni puedo poner mis pies en la tierra de Enlil.
Habitaré con mi dios en las profundidades.

[b50] Esto me dijo".

...

Construcción del Arca

[b60] El carpintero llevaba su hacha,
el cañero cargaba su piedra,
el rico cargaba la brea,
el pobre traía los materiales necesarios.

...

Embarque del arca

[b69] Trayendo ...

[b70] todo lo que tenía ...
Todo lo que tenía ...
Animales puros que sacrificó, ganado ...
Animales gordos que mató. Ovejas ...
él eligió y trajo a bordo.

[b75] Las aves que vuelan en los cielos,
el ganado y el ... del dios del ganado,
las criaturas de la estepa,
... él trajo a bordo,

[b80] e invitó a su gente
a una fiesta ...
... su familia fue traída a bordo.
Mientras uno comía y otro bebía,

[b85] ... entró y salió.
... no podía sentarse, no podía arrodillarse,
porque tenía el corazón roto, tenía náuseas.

Entrada en el Arca

La perspectiva del clima cambió, y Adad empezó a rugir en las nubes.

[b90] El dios que oyeron su clamor, trajo brea para sellar su puerta.
Cuando echó el cerrojo de la puerta,
Adad rugía en las nubes.
Los vientos estaban furiosos cuando partió,

[b95] Cortó la cuerda de amarre y soltó el bote.

...

El gran diluvio

[b105] ... la tormenta
... se unieron en yugo.
Anzu rasgó el cielo con sus garras,
él ... la tierra

[b110] y rompió su clamor como una olla.
... vino el diluvio.
Su poder llegó sobre los pueblos como una batalla,
y una persona no vio a otra.
No pudieron reconocerse en la catástrofe.

[b115] El diluvio descendió como un toro,
El viento resonó como un águila gritando.
La oscuridad era densa, el sol se había ido,
... como moscas.

[b120] el clamor del diluvio.

...

Los dioses se encuentran hambrientos porque no quedan granjeros y ya no se traen sacrificios. Cuando descubren que Atrahasis ha sobrevivido, hacen un plan para asegurarse de que el ruido se mantendrá dentro de los límites: se inventan el parto, la mortalidad infantil, y el celibato.

Humanidad castigada

[b145] Enki se preparó para hablar
y le dijo a Nintu, la diosa del nacimiento:
"Tú, diosa del nacimiento, creadora de destinos,
establece la muerte para todos los pueblos.

[b150] Ahora bien, que haya una 3ª mujer entre el pueblo,
entre el pueblo está la mujer que ha dado a luz
y la mujer que no ha dado a luz.
Que también haya entre el pueblo la pasittu (la demonio).

[b155] Que le arrebate al niño del regazo que lo llevó.
Y establece sumas sacerdotisas y sacerdotisas,
que sean tabú, nota y así cortar los partos".